墨西哥城——当音乐要求她哭泣时,日本传统舞者木原直子几乎没有改变她的表情。她的手臂和躯干像慢动作的波浪一样移动。

最近的一天,木原穿着白色和海军蓝的和服,在她位于墨西哥的舞蹈工作室说:“我们很少表达,因为我们用身体来哭泣。”据估计,墨西哥有7.6万名日本后裔。

“是舞蹈在说话、在翻译,因为我们不会微笑、喊叫或大笑。”

木原不愿透露自己的年龄,但她已经练习了近24年的日本传统舞蹈。她出生在巴西,父母是日本人,后来搬到墨西哥城。她继承了她的导师、巴西花山舞的先驱川边多美子(Tamiko Kawabe)的遗产。

木原说,对于拉丁美洲的观众来说,日本传统舞蹈可能很难接受。

与巴西和墨西哥流行的桑巴舞和萨尔萨舞的快速翻译者不同,花城舞者的动作安静而轻柔,只表演一些身体完全控制的动作。

“这是瑜伽吗?”一位观众曾经问木原,木原回答说:“不,这是一种诠释。”

她的一些曲目几乎是神圣的。日本的花城舞和歌舞伎在历史上一直是为了纪念神道教中被视为神的代表的天皇。

对于传统舞者来说,编舞是一种尊重,没有任何细节是微不足道的。一个女人拿扇子的方式体现了她的优雅和荣誉感。

“你学的不是舞蹈,而是一种生活方式,”木原学院21岁的学生川崎爱美(Aimi Kawasaki,音)说。她不久将前往东京,希望能拿到舞蹈文凭。

川崎在父母从日本移民到墨西哥后出生,她说花木舞就像芭蕾,但有一个重要的例外:虽然日本传统舞者精致优雅,但他们从不踮起脚尖,也不会把身体拉向天空。

“日本舞者都是蹲着的,”川崎说,她的老师示范了这种姿势:身体结实,膝盖弯曲,双脚并拢,就好像一朵扎根在地上的花。

“这是为了谦虚,”川崎说,因为日本传统舞蹈保持着深刻的准则。

木原说:“我们让身体靠近地球,因为我们是大自然的一部分。”“这是对地球的尊重。”

木原说,在日本人的世界观中,舞蹈起源于土、气、火和水。“这是我们的本质;这是我们的基础。”

为了记住这一点,每个花城舞者在日本接受毕业证书时都要宣誓。木原说,这就像一本荣誉手册。保留遗产的承诺

13名学生在她的舞蹈工作室Ginreikai学习,其中7名是初级学生。

木原说:“在我们的表演中,一切都是关于耐心。“我们称它们为‘长歌’,因为它们既没有开头也没有结尾。”

森屋瑛子(Eiko Moriya)是另一位即将前往东京获得认证的日本移民后裔,她在过去三年里一直在完善她将在花城委员会面前表演的长歌。

当守屋的脚在木地板上滑来滑去时,她的导师仔细地看着她,并总是提供反馈。“只有在音乐需要的时候才移动你的脚。”注意节奏。不要弯着胳膊。”

“跳舞是一种转变,”守谷说。“我们的舞蹈是被重新赋予意义的文化。”

木原说:“他们的表演是通过音乐和动作来传达的。即使在听不懂日本歌曲的外国观众面前,他们的身体也是他们说话的手段。

她最喜欢的长歌是一首关于单恋的故事,讲述了一位公主确信她所爱的男人已经变成了当地寺庙的钟。为了接近他,她变成了一条蛇。

木原说:“只有几个动作,但每个动作都描绘了她对转变的信念。”“这是一个关于愤怒和勇气的故事。它象征着人类的苦难。”

她和她的同事们为墨西哥观众表演的歌曲比最初的日本长歌更短、更简单——一支舞蹈可以持续5分钟,而不是20或30分钟——但为外国场景创作新的编舞和改编并没有减少她的兴奋。

“通过日本舞蹈,我们联系在一起,”她说。“这是一种文化交流。”

“银山”是她的前任为这所学校选择的名字,因为她认为日本和墨西哥的共同点不仅仅是他们的神圣火山。她常说,如果说富士山和popocatacemopelt如此相似,那是因为在内心深处我们都是一样的。

木原说:“在Ginrekai,我们拥有广阔的视野。“人类因宗教和文化而分裂,但对我来说,跳舞是一种表达方式:我们都是一家人。”

- - -

美联社的宗教报道通过美联社与the Conversation US的合作获得支持,资金来自礼来捐赠公司。美联社对此内容全权负责。

版权所有2024美联社。版权所有。未经许可,本材料不得出版、广播、重写或重新分发。