网上有关“变色龙 契诃夫 阅读”话题很是火热,小编也是针对变色龙 契诃夫 阅读寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
中文原文
警官奥楚蔑洛夫穿着新的军大衣,提着小包,穿过市场的广场。他身后跟着一个火红色头发的巡警,端着一个筛子,盛满了没收来的醋栗。四下里一片沉静。广场上一个人也没有。商店和饭馆的门无精打采地敞着,面对着上帝创造的这个世界,就跟许多饥饿的嘴巴一样;门口连一个乞丐都没有。
“好哇,你咬人?该死的东西!”奥楚蔑洛夫忽然听见叫喊声。“伙计们,别放走它!这年月,咬人可不行!逮住它!哎哟……哎哟!”
传来狗的尖叫声。奥楚蔑洛夫向那边一看,瞧见商人彼楚京的木柴场里跑出来一条狗,用三条腿一颠一颠地跑着,不住地回头瞧。它后边跟着追来一个人,穿着僵硬的花布衬衫和敞开怀的坎肩。他追上那条狗,身子往前一探,扑倒在地,抓住那条狗的后腿。紧跟着又传来狗叫声和人喊声:“别放走它!”带着睡意的脸纷纷从小铺里探出来,不久木柴场门口就聚上一群人,像是从地底下钻出来的一样。
“好像出乱子了,长官!……”巡警说。
奥楚蔑洛夫把身子微微往左边一转,迈步往人群那边走过去。在木柴场门口, 他看见上述那个敞开坎肩的人站在那儿,举起右手,伸出一根血淋淋的手指头给那群人看。他那张半醉的脸上露出这样的神情:“我要揭你的皮,坏蛋!”而且那根手指头本身就象是一面胜利的旗帜。奥楚蔑洛夫认出这个人就是首饰匠赫留金。闹出这场乱子的祸首是一条白毛小猎狗,尖尖的脸,背上有一块黄斑,这时候坐在人群中央的地上,前腿劈开,浑身发抖。它那含泪的眼睛里流露出苦恼和恐惧。
“这儿出了什么事?”奥楚蔑洛夫挤到人群中去,问道:“你在这儿干什么?你干吗竖起手指头?……是谁在嚷?”
“我本来走我的路,长官,没招谁没惹谁,……”赫留金凑着空拳头咳嗽,开口说。“我正跟密特里·密特里奇谈木柴的事,忽然间,这个坏东西无缘无故把我的手指头咬了一口……请您原谅我,我是个干活的人。……我的活儿是细致的。这得赔我一笔钱才成,因为我要有一个礼拜不能用这个手指头……法律上,长官,也没有这么一条,说是人受了畜生的害就该忍着。……要是人人都遭狗咬,那还不如别在这个世界上活着的好。……”
“嗯!……不错……”奥楚蔑洛夫严厉地说,咳了一声,动了动眉毛。“不错……这是谁家的狗?这种事我不能放过不管。我要拿点颜色出来叫那些放出狗来闯 祸的人看看!现在也该管管不愿意遵守法令的老爷们了!等到罚了款,他,这个混蛋,才会明白把狗和别的畜生放出来有什么下场!我要给他点厉害瞧瞧……叶尔德林,”警官对巡警说,“你去调查清楚这是谁家的狗,打个报告上来!这条狗得打死才成。不许拖延!这多半是条疯狗。……请问,这到底是谁家的狗?”
“这好像是席加洛夫将军家的狗!”人群里有个人说。
“席加洛夫将军家的?嗯!……你,叶尔德林,把我身上的大衣脱下来。…… 天好热!大概快要下雨了。……只是有一件事我不懂:它怎么会咬你的?”奥楚蔑洛夫对赫留金说。“难道它够得到你的手指头?它身子矮小,可是你,要知道,长得这么高大! 你这个手指头多半是让小钉子扎破了,后来却异想天开,要人家赔你钱了。你这种人啊……谁都知道是个什么路数!我可知道你们这些鬼东西是什么玩意!”
“他,长官,把他的雪茄烟戳到它脸上去,拿它开心。它呢,不肯做傻瓜,就咬了他一口。……他是个荒唐的人,长官!”
“你胡说,独眼龙!你什么也看不见,为什么胡说?长官是明白人,看得出来谁说谎,谁象当着上帝的面一样凭良心说话。……我要胡说,就让调解法官审判我好了。他的法律上写得明白。……如今大家都平等了。……不瞒您说……我的兄弟 就在当宪兵。……”
“少说废话!”
“不,这条狗不是将军家的……”巡警深思地说,“将军家里没有这样的狗。他家里的狗大半是大猎狗。……”
“你拿得准吗?”
“拿得准,长官。”
“我也知道。将军家里的狗都是些名贵的、纯种的狗;这条狗呢,鬼才知道是什 么东西!毛色不好,模样也不中看,……完全是下贱胚子。……他老人家会养这样的狗?!这人的脑子上哪儿去了?要是这样的狗在彼得堡或者莫斯科让人碰见,你们知 道会怎样?那儿的人才不管什么法律不法律,一转眼的工夫就叫它断了气!你,赫留金,受了苦,这件事不能放过不管。得教训他们一下!是时候了。”
“不过也可能是将军家的狗……”巡警把他的想法说出来。“它脸上又没写 着。……前几天我在他家院子里就见到过这样一条狗。”
“没错儿,是将军家的!”人群里有人说。
“哦!……叶尔德林老弟,给我穿上大衣吧。……好像起风了,挺冷。……你把这条狗带到将军家里去,问一下这到底是不是将军的狗。……你就说这条狗是我找着,派你送去的。……告诉他们以后不要把它放到街上来。也许是名贵的狗,要是每个猪崽子都拿雪茄烟戳到它脸上去,那它早就毁了。狗是娇贵的动物……你这个混蛋,把手放下来!用不着把你那根蠢手指头摆出来!怪你自己不好!……”
“将军家的厨师来了,问他好了——喂,普洛诃尔!过来吧,老兄,上这儿来!瞧瞧这条狗。……是你们家的吗?”
“瞎猜,我们那儿从来也没有过这样的狗!”
“那就用不着费很多工夫再上那儿去问了,”奥楚蔑洛夫说。“这是条野狗!用不着白费工夫说空话啦。……既然他说是野狗,那就是野狗。弄死它算了。”
“这不是我们的狗,”普洛诃尔继续说。“这是将军哥哥的狗,他哥哥是前几天才到我们这儿来的。我们的将军不喜欢这种小猎狗。他哥哥却喜欢。”
“他哥哥来啦?是乌拉吉米尔·伊凡尼奇吗?”奥楚蔑洛夫问, 整个脸上洋溢着含笑的温情。“哎呀,天!我还不知道呢!他是上这儿来住一阵就走吗?”
“是来住一阵的。”
“哎呀,天!他是惦记他的兄弟了。……可我还不知道呢!这么说,这是他老人家的狗?高兴得很……把它带走吧……这条小狗还不赖……怪伶俐的,一口就咬破了这家伙的手指头!哈哈哈……得了,你干吗发抖?呜呜……呜呜……这坏蛋生气了……好一条小狗……”
普洛诃尔喊一声狗的名字,带着它从木柴场走了。那群人就对着赫留金哈哈大笑。
“我早晚要收拾你!”奥楚蔑洛夫向他恐吓说,裹紧大衣,穿过市场的广场径自走了。
俄文原文
Антон Павлович Чехов. Хамелеон
Через базарную площадь идет полицейский надзиратель Очумелов в новой
шинели и с узелком в руке. За ним шагает рыжий городовой с решетом, доверху
наполненным конфискованным крыжовником. Кругом тишина... На площади ни
души... Открытые двери лавок и кабаков глядят на свет божий уныло, как
голодные пасти; около них нет даже нищих.
- Так ты кусаться, окаянный? - слышит вдруг Очумелов. - Ребята, не
пущай ее! Нынче не велено кусаться! Держи! А... а!
Слышен собачий визг. Очумелов глядит в сторону и видит: из дровяного
склада купца Пичугина, прыгая на трех ногах и оглядываясь, бежит собака. За
ней гонится человек в ситцевой накрахмаленной рубахе и расстегнутой жилетке.
Он бежит за ней и, подавшись туловищем вперед, падает на землю и хватает
собаку за задние лапы. Слышен вторично собачий визг и крик: "Не пущай!" Из
лавок высовываются сонные физиономии, и скоро около дровяного склада, словно
из земли выросши, собирается толпа.
- Никак беспорядок, ваше благородие!.. - говорит городовой.
Очумелов делает полуоборот налево и шагает к сборищу. Около самых ворот
склада, видит он, стоит вышеписанный человек в расстегнутой жилетке и,
подняв вверх правую руку, показывает толпе окровавленный палец. На
полупьяном лице его как бы написано: "Ужо я сорву с тебя, шельма!", да и
самый палец имеет вид знамения победы. В этом человеке Очумелов узнает
золотых дел мастера Хрюкина. В центре толпы, растопырив передние ноги и
дрожа всем телом, сидит на земле сам виновник скандала - белый борзой щенок
с острой мордой и желтым пятном на спине. В слезящихся глазах его выражение
тоски и ужаса.
- По какому это случаю тут? - спрашивает Очумелов, врезываясь в толпу.
- Почему тут? Это ты зачем палец?.. Кто кричал!
- Иду я, ваше благородие, никого не трогаю... - начинает Хрюкин, кашляя
в кулак. - Насчет дров с Митрий Митричем, - и вдруг эта подлая ни с того ни
с сего за палец... Вы меня извините, я человек, который работающий... Работа
у меня мелкая. Пущай мне заплатят, потому - я этим пальцем, может, неделю не
пошевельну... Этого, ваше благородие, и в законе нет, чтоб от твари
терпеть... Ежели каждый будет кусаться, то лучше и не жить на свете...
- Гм!.. Хорошо... - говорит Очумелов строго, кашляя и шевеля бровями. -
Хорошо... Чья собака? Я этого так не оставлю. Я покажу вам, как собак
распускать! Пора обратить внимание на подобных господ, не желающих
подчиняться постановлениям! Как оштрафую его, мерзавца, так он узнает у
меня, что значит собака и прочий бродячий скот! Я ему покажу кузькину
мать!.. Елдырин, - обращается надзиратель к городовому, - узнай, чья это
собака, и составляй протокол! А собаку истребить надо. Не медля! Она
наверное бешеная... Чья это собака, спрашиваю?
- Это, кажись, генерала Жигалова! - говорит кто-то из толпы.
- Генерала Жигалова? Гм!.. Сними-ка, Елдырин, с меня пальто... Ужас,
как жарко! Должно полагать, перед дождем... Одного только я не понимаю: как
она могла тебя укусить? - обращается Очумелов к Хрюкину. - Нешто она
достанет до пальца? Она маленькая, а ты ведь вон какой здоровила! Ты, должно
быть, расковырял палец гвоздиком, а потом и пришла в твою голову идея, чтоб
сорвать. Ты ведь... известный народ! Знаю вас, чертей!
- Он, ваше благородие, цигаркой ей в харю для смеха, а она - не будь
дура, и тяпни... Вздорный человек, ваше благородие!
- Врешь, кривой! Не видал, так, стало быть, зачем врать? Их благородие
умный господин и понимают, ежели кто врет, а кто по совести, как перед
богом... А ежели я вру, так пущай мировой рассудит. У него в законе
сказано... Нынче все равны... У меня у самого брат в жандармах... ежели
хотите знать...
- Не рассуждать!
- Нет, это не генеральская... - глубокомысленно замечает городовой. - У
генерала таких нет. У него все больше лягавые...
- Ты это верно знаешь?
- Верно, ваше благородие...
- Я и сам знаю. У генерала собаки дорогие, породистые, а эта - черт
знает что! Ни шерсти, ни вида... подлость одна только... И этакую собаку
держать?! Где же у вас ум? Попадись этакая собака в Петербурге или Москве,
то знаете, что было бы? Там не посмотрели бы в закон, а моментально - не
дыши! Ты, Хрюкин, пострадал и дела этого так не оставляй... Нужно проучить!
Пора...
- А может быть, и генеральская... - думает вслух городовой. - На морде
у ней не написано... Намедни во дворе у него такую видели.
- Вестимо, генеральская! - говорит голос из толпы.
- Гм!.. Надень-ка, брат Елдырин, на меня пальто... Что-то ветром
подуло... Знобит... Ты отведешь ее к генералу и спросишь там. Скажешь, что я
нашел и прислал... И скажи, чтобы ее не выпускали на улицу... Она, может
быть, дорогая, а ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать, то
долго ли испортить. Собака- нежная тварь... А ты, болван, опусти руку!
Нечего свой дурацкий палец выставлять! Сам виноват!..
- Повар генеральский идет, его спросим... Эй, Прохор! Поди-ка, милый,
сюда! Погляди на собаку... Ваша?
- Выдумал! Этаких у нас отродясь не бывало!
- И спрашивать тут долго нечего, - говорит Очумелов. - Она бродячая!
Нечего тут долго разговаривать... Ежели сказал, что бродячая, стало быть, и
бродячая... Истребить, вот и все.
- Это не наша, - продолжал Прохор. - Это генералова брата, что
намеднись приехал. Наш не охотник до борзых. Брат ихний охоч...
- Да разве братец ихний приехали? Владимир Иваныч? - спрашивает
Очумелов, и все лицо его заливается улыбкой умиления. - Ишь ты, господа! А я
и не знал! Погостить приехали?
- В гости...
- Ишь ты, господи... Соскучились по братце... А я ведь и не знал! Так
это ихняя собачка? Очень рад... Возьми ее... Собачонка ничего себе...
Шустрая такая... Цап этого за палец! Ха-ха-ха... Ну, чего дрожишь? Ррр...
Рр... Сердится, шельма... цуцык этакий...
Прохор зовет собаку и идет с ней от дровяного склада... Толпа хохочет
над Хрюкиным.
- Я еще доберусь до тебя! - грозит ему Очумелов и, запахиваясь в
шинель, продолжает свой путь по базарной площади.
变色龙 阅读题答案
变色龙是一种“善变”的树栖爬行类动物,在自然界中它当之无愧是“伪装高手”,为了逃避天敌的侵犯和接近自己的猎物,这种爬行动物常在人们不经意间改变身体颜色,然后一动不动地将自己融入周围的环境之中。但是你知道它们是怎么变色的嘛?
变色龙(chameleon)是一种神秘的动物,它们能随环境变换身体的颜色。
特点:变色龙全身翠绿,椭圆形的头上长着三角形的嘴,两眼突起,凶相毕露。长筒状的身躯,隆起的背部酷似龟背,腹部两侧长着四只短脚,尾巴尖细。它的每只眼睛都单独转来转去,同时观望四面八方的东西,当它的两只眼睛同时注视着前方时,就会产生一种立体感,准确地判断其与昆虫之间的距离,用舌头捕获食物,不会咬人。
因为放在不同的地方,它会变色。
朋加沙抓着变色龙,先把它放在香蕉叶上,刹那间它的皮肤变成了香蕉叶色。接着,又把变色龙放在棕色的泥土上,我们眼看着它,慢慢地从绿色变为棕色。再把它放在水泥板上,又从棕色变为浅灰色。
关于“变色龙 契诃夫 阅读”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!